Explanation of Each Bluey Episode That Has Been Banned or Censored

  1. HOME
  2. ENTERTAINMENT
  3. Explanation of Each Bluey Episode That Has Been Banned or Censored
Explanation of Each Bluey Episode That Has Been Banned or Censored

The Australian animated series "Bluey," following a young Blue Heeler learning life lessons, has captured audiences worldwide, ranking among the top-streamed shows on Disney+. Despite its playful humor and charming characters, the series has encountered several controversies, particularly regarding censorship in the United States.

Many episodes have been altered or temporarily banned, often due to content considered inappropriate for young American viewers, even when it is acceptable in Australia. Differences in regional language and humor have prompted these adjustments, reflecting the idea that something harmless in one culture may be problematic in another.

Controversial Words and Phrases

The Heeler family father, Bandit, voiced by David McCormack, has occasionally used expressions that raised concerns. Episodes like "Daddy Robot," "Shaun," "Teasing," and "Flat Pack" were edited because Bandit used the phrase "ooga booga," which can be interpreted as a racial slur. Disney+ later replaced the term with harmless nonsense phrases like "Shoobi-doo-wop" or "Ooo-ooo."

Safety Concerns

In the "Fruit Bat" episode, Bluey plays a slippery game called Penguins in the bathroom, which led to edits by the UK broadcaster CBeebies over fears children might imitate it and get hurt. Disney+ currently offers the episode unedited.

Toilet Humor

Episodes like "Markets" originally included a horse defecating, which was removed in the U.S. version. Similarly, in "Taxi," a pretend vomiting scene was initially cut but later restored on Disney+. The episode "Driving" replaced a scene implying potential messes with milder dialogue, and "Family Meeting," centered around farting, was initially withheld but is now available.

Pregnancy and Body Awareness

The show also addresses pregnancy and body topics. In "Daddy Putdown," a child's question about how babies are made was cut for the U.S. version. The episode "Dad Baby," showing Bandit simulating pregnancy, remains unavailable on Disney+ due to its sensitive content. The episode "Exercise," showing Bandit unhappy with his body, was edited to remove perceived fat-shaming.

Minor Edits for Slang and Jokes

Several episodes underwent minor changes due to slang or subtle jokes. "Trains" replaced a poop joke with a slug reference. "The Decider" changed "flog" to "beat" to avoid violent connotations. In "Perfect," a line suggesting Bandit might consider a vasectomy was altered for U.S. audiences.

Maintaining Humor and Lessons

Despite edits, "Bluey" continues to blend humor with life lessons. Physical comedy, like Bluey teaching Bandit to swing Bingo in "Born Yesterday," remains intact. Puppet misbehavior in "Puppets" and other small adjustments maintain the story while keeping it appropriate for children.

The show illustrates how regional differences in language, humor, and cultural sensitivity influence content editing. While some episodes are altered for American viewers, the underlying messages of learning, empathy, and family remain central to "Bluey."

Author: Sophia Brooks

Share